录稿查询
联系我们
在线投稿
刊文精选
你的位置:首页 > 录稿查询 > 刊文精选

病理生理学试卷英语试题分析及双语教学反思

来源:教育教学论坛     2019-2-28 19:57:10      点击:

凡栋 陈燕玲 靳俊峰 吴秀香

摘要:本文分析了病理生理学期末考试的英语试题,难易并存的英语名词解释的得分一定程度上揭示了标注式中英雙语教学的不足,反思改进包括增加英语课件内容、中英文交叉讲解,并鼓励学生查阅相关英语材料,以期提高病理生理学双语教学的效果。

关键词:试卷分析;双语教学;病理生理学;医学教育

中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)48-0222-02

双语教学是高等教育推崇的基本教学方法,国内应用较多的是中英双语教学,但是对于医学专业理论课来说比较多的还是采用初级的标注模式,即用英语标注重要的专业词[1]。考试主要通过英语的名词解释来考查学生对专业英语单词和短语的掌握程度。本文通过分析2014级和2015级临床医学专业学生的病理生理学期末考试的英语试题的得分,来探讨一下双语教学在病理生理学教学中的应用。

一、资料与方法

(一)资料

遵义医学院珠海校区临床医学专业2014级和2015级学生的病理生理学期末考试试卷,2014级共544份,2015级共535份。2014级的英语试题为两道名词解释:AG和stress,中文名词为阴离子间隙(anion gap,AG)和应激(stress)。2015级的英语试题也是两道名词解释:stress和edema(水肿)。每题的分值均为2.5分。

(二)方法

按照教学测量学的原理和方法,使用SPSS 19.0和EXCEL软件分析试卷和英语试题的信度、难度系数、区分度及平均值等指标[2,3]。试卷的信度用Cronbach's α系数表示。试卷的难度系数=平均成绩/试卷满分(100),试题的难度系数=该题的平均得分/该题的满分。区分度采用极端法[2,3]进行计算,即为得分最高的27%的难度系数与得分最低的27%的难度系数的差值。用Mann-Whitney秩和检验比较两组数据之间的差异,p<0.05为差异具有统计学意义。

二、结果

(一)试卷信度和难度分析

试卷成绩分布见表1。信度系数代表考试的可靠性,用SPSS分析病理生理学期末考试试卷的信度,结果显示:2014级和2015级的Cronbach's α\系数分别为0.798和0.801,依据研究报道[2],本试卷的信度或者内部一致性较好。2014级学生的平均成绩稍低于2015级的平均成绩(见表1)。2014级和2015级试卷难度系数分别为0.711和0.743,期末考试作为检查性考试,难度系数在0.6—0.8之间较为合适[2],因此该试卷的难度适中。

(二)英语试题分析

相同的名词解释题stress的得分在2014级与2015级的学生中分别为2.13和2.17,两者的差异没有统计学意义,在后面的分析中,我们汇总了两个年级在该题的得分情况。AG、edema和stress三个名词解释的难度系数分别为0.57、0.74和0.86,三题的区分度分别为0.97、0.88、0.52。AG的平均得分(1.43)显著低于edema的平均得分(1.85,p<0.01)和stress的平均得分(2.15,p<0.01),edema的平均得分也显著低于stress的平均得分(p<0.01)。正确回答AG、edema和stress的学生的百分比依次为33.8%、59.8%和75.4%

三、讨论

临床医学专业2014级和2015级病理生理学期末考试试卷的信度较好,难度也适中。在这个基础上,我们分析了试卷的英语试题。研究报道表明:难度系数在0.3—0.6之间的为较高难度,0.6—0.8之间为中等难度,0.8以上的难度较低[4]。因此,名词解释AG(0.57)为较高难度题;edema(0.74)为中等难度题;Stress(0.86)为较易题。AG、edema和stress三个名词解释的区分度均在0.4—1之间,提示三道试题的区分度都较高[3]。这三个词中,stress对于医学生来说是最熟悉的,从平均得分和正确回答该题的学生比例来看,也是最高的。

医学领域的研究日新月异,每年都有大量的医学文献发表,诊疗管理指南也不断更新。但是国际上重大的医学发现和诊疗管理指南,均是以英语形式呈现的,因此,双语教学在医学教育中不可或缺。从本次英语试题的分析来看,学生对常见的英语单词stress,答题较好;反之较差,正确回答AG的学生仅有33.8%。因此,标注式的双语教学模式对于专业英语的掌握来说,效果较差,显然不能为医学生的发展提供有力的支持,因为学生掌握的专业英语词汇少,阅读英语文献较困难。

为了提高病理生理学双语教学效果,教学过程中可以尝试这些改进措施:(1)增加英语课件内容,不单纯只是标注部分名词。(2)中英文交叉讲解。这些可以培养学生在一个英语的语境中理解并记忆相关专业英语词汇。(3)有了一定的专业英语词汇的积累后,可以鼓励学生查阅相关英语文献和书籍,这样能增加专业英语词汇出现的频率,有利于学生熟悉掌握旧的词汇,并积累新的词汇。同时,教师也需要关注医学前沿的发展动态,选取重要的有代表性的成果在课堂上讲授。该措施还能增加学生对本课程和专业英语学习的兴趣。此外,由于医学专业英语词汇较长的特点,学生普遍比较难记忆,针对这点,教学过程中可以对英语词汇进行分析讲解,引导学生分析专业词汇的结构,记忆一些常用的词根,有利于学生记忆完整的英语词汇。对于重要的和常见的词汇,教师可以反复讲述,以加深学生的印象,增强学生的记忆。

关于缩写词,英语试题直接使用AG而不是全称anion gap,一定程度上增加了该英语词汇的难度。因此,课件、讲解过程中以及试卷上宜尽量避免出现缩写词,必要的缩写词后面要附上全称。尤其是非常规的缩写词,例如:《病理生理学》教材中《缺氧》章节中的CO2,在该章里全称为oxygen content(血氧含量),但是CO2也是二氧化碳(carbon dioxide)的化学式。因此CO2代表血氧含量用的时候要标出全称,还应该少用或者不用。

对于检查双语讲授后的效果,可以用一些英语试题进行及时的练习和强化记忆。除了英语的名词解释,还可结合一些英语的选择题,以及让学生尝试用英语答题,让学生有更广泛的英语情景的接触,也更能检查学生对专业英语知识的掌握程度。

综上所述,双语教学在医学教育中是必要的,从病理生理学试卷中的英语试题的分析来看,采取多种方法相结合的双语教学方式有利于提高病理生理学教学的效果,开阔医学生的视野,并提升他们发展的空间。

参考文献:

[1]马跃,曹立亭,李和贤.“2111”双语教学模式在动物医学专业课教学中的实验研究[J].西南师范大学学报(自然科学版),2018,43(1):173-178.

[2]赵电红,董美丽,刘立婷,韩蕊,谢来洪,郑利光.八年制口腔医学专业口腔临床药物学期末考试成绩和试卷质量分析与评价[J].中国高等医学教育,2017,(6):67-69.

[3]田考聪,彭斌.试卷质量定量分析系统中的几个参数及其应用[J].医学教育探索,2004,3(4):52-54.

[4]施俊,楊勇.基于统计软件SPSS的试卷质量分析[J].电脑知识与技术,2017,13(17):121-123+127.

Abstract:In this article,we analyzed the English test questions in the final examinations of Pathophysiology. The scores of interpretations of English terms with variant degree of difficulty reflected the inadequacy of basic Chinese-English bilingual education method with English annotation of some terms. Some improvements are required to enhance the effects of bilingual teaching in Pathophysiology,including using more English content in presentation slides,teaching the course with both Chinese and English,and encouraging students to search and to read English literature or books related to Pathophysiology.

Key words:analysis of examination papers;bilingual education;pathophysiology;basic medicine


本文版权归教育教学论坛杂志社及本文作者所有,未经同意,不得转载! ——《教育教学论坛》查稿电话:0311-85178286