HituxSearch
我国高校英语翻译教学的实证性探讨
录稿查询
你的位置:首页 > 录稿查询 > 刊文精选

我国高校英语翻译教学的实证性探讨

来源:www.jyjxltzzs.net 2019-3-7 20:44:25      点击:

茶古丽·吐尔达红

摘要:随着经济和贸易全球化的进一步加深,我国对于专业的英语翻译人才需求越来越大。英语翻译是高校英语课程的重要构成内容,高校作为专业英语人才的输送地,在人才培养上发挥着巨大作用。但是目前我国高校中英语翻译教学发展相对滞后,难以满足经济发展对于人才的需求。因此本文基于高校英语翻译教学进行实证性探讨,分析当前高校英语翻译教学现状及问题,从而提出相应的改进措施以加快高校英语翻译教学的进展,促使我国高校能够输送更加专业和全面的英语翻译应用型人才。

关键词:英语翻译;高校英语;翻译教学;教学现状;改进措施

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)45-0220-03

一、引言

英语翻译教学与英语教学翻译是两种不同的教学形式,深层次理解其内涵对于促进我国高校英语教学具有十分重要的意义。英语教学翻译是指教师在教学过程中通过中英文进行互译的教学方法,适用于文学类翻译和英语专业性不强的翻译工作,在实际工作过程中难以胜任专业性较强的英文翻译工作,通常适用于非英语专业类学生和语言类专业学生。英语翻译教学是指教师要以学生的英语专业理论为基础,综合培养学生全面发展的能力,对于学生的个人能力要求较高,除了要求学生具备良好的英语语言功底,还需要具备较强的专业知识和专业理论技巧,适用于英语专业或者专业性较强的学生。

随着经济和贸易全球化的进一步加深,我国改革开放步伐的持续推进,我国经济发展对于专业性的英语翻译人才要求越来越高,高校作为专业英语人才的培养基地,其提高学生的英语翻译技能和综合素质的任务越来越重。教育部在2007年发布的《大学英语课程教学要求》对高校英语翻译教学提出了更高的要求,重视英语翻译教学在高校英语课程中的作用有利于提升学生的综合素质、有利于满足经济贸易全球化对于人才的需求以促进我国国际竞争力。这是因为翻译教学对于学生的个人能力和综合素质要求较高,当前许多高等院校在学生英语课程中过于重视英语语法、单词和句型的掌握,并且认为只要拥有良好的阅读能力就能够掌握较强的英语翻译能力,对于学生专业基础理论重视不够。因此,重视高校英语翻译教学对于提升学生的综合素质和个人能力至关重要。经济全球化和贸易全球化需要我国具备更加专业和高素质的人才才能在国际竞争中处于优势地位,不至于被淘汰掉。在英语翻译教学中,加强学生的专业基础理论知识,能够掌握良好的语言沟通能力,促进其国际交往能够顺利进行。人才是社会发展的第一要义,提高专业人才的素质和能力对于促进我国经济和贸易意义深远,能够提升我国的国际竞争力。

在高校英语教学中,英语教师需要深刻理解英语翻译教学的本质内涵和其具体开展的实际意义,进而保障教学质量,促进学生个人能力和综合素质的提高,以满足社会经济发展的需求。

二、我国高校英语翻译教学现状

英语翻译教学对于提升学生的个人能力和综合素质具有十分重要的作用,虽然当前学界和教育界对于英语翻译教学内涵具有较为深刻的理解,但是由于其起步较晚,内容有一定的限制,难以满足社会正常发展的需求。目前我国高校英语教学集中在听力教学、口语教学、阅读教学和写作教学这几个方面,部分学生认为只要掌握好了听力、阅读就能够进行英语翻译,这在一定程度上限制了学生整体能力的提升。笔者结合实际调研和观察发现,當前英语翻译教学主要存在以下几方面的问题,亟需进行改进。

1.学生自主性不高,学习兴趣有待加强。兴趣是开展一切活动的前提和基础,重视学生学习兴趣的培养对于提升学生的学习效果和质量十分重要。但是,在当前高校英语翻译教学中,学生对于英语翻译学习兴趣较低,学习自主性较为低下,难以保障正常教学秩序的开展,主要表现在英语专业学生和非英语专业学生两方面。针对英语专业学生来说,其对于英语翻译教学重视程度不够,在实际教学开展中,仅仅根据教师的教学大纲来进行,甚至部分学生认为仅仅掌握好听、说、读、写能力就能够胜任专业的英语翻译工作,对英语翻译内涵存在一定的误解。并且,英语专业的学生对于英语课程学习较为重视,对于其他领域的专业领域涉及较少,难以全面提升其能力和综合素质。对于非英语专业学生来说,虽然其具备较强的专业理论知识,但是其拥有的英语基础知识较少,难以满足正常的翻译工作需要。主要表现在学生对于英语的学习仅仅是为了考级或者考证而进行,比如在考四、六级或者雅思托福的时候学生才会进行英语课程训练,如果没有考试的需求,学生主动学习英语的积极性将会降低。甚至部分学生在正常的英语课堂上会出现睡觉、不听讲或者是逃课的现象,没有形成一个良好的学习氛围来促进自身综合英语翻译能力的提升。

2.教师重视程度低,教学方法相对单一。教师是开展教学活动的重要引导者,指引着学生的学习方向和内容,因此加强专业教师的培养和完善教学方法至关重要。但是笔者结合实际调研发现,当前教师对于英语翻译教学重视程度十分低,并且教学方法相对单一严重阻碍了正常教学的开展。在实际教学过程中,教师过于重视学生英语基础知识的掌握,比如听、说、读、写能力的提升,教学重点放在学生英语基础知识掌握上。甚至虽然教师已经深刻了解到英语翻译教学的深刻内涵,但是由于课程的设置等原因并没有加大改进的力度,难以促进正常的英语翻译教学的开展和提升。并且,在当前高校英语教学中,教学方法也相对单一,教师根据课程大纲和教学任务进行单向式的“灌输式”教学,只要负责把课程内容知识点传授给学生即可,对于学生的综合知识和掌握程度重视不够,在很大程度上降低了学生学习的积极性,不能有效提升教学质量和效率。英语翻译教学对学生的个人能力和综合素质要求较高,加强学生能力和素质的提升需要教师给予充分的指引,因此教师在英语翻译教学中重视课程内容,改进教学方法势在必行。

3.课程内容体系少,翻译教学难以进行。英语教材是英语课程内容的主要载体,重视教材在英语翻译教学中的作用意义深远。但是笔者根据调研结果发现当前我国英语翻译专业教材较少,课程内容体系构成较少,难以满足正常英语翻译教学开展。目前在我国高校英语教材中,对于听力训练、写作和读写训练的教材较多,但是专门针对英语翻译的教材较少,不能正常满足学生学习发展的需求,需要学生通过熟练掌握各种教材内容来提升自己的英语翻译能力。并且,通过其他教材学生难以正常理解英语翻译的基本技巧和知识,仅仅是根据教学大纲或者自己的学习需求进行有针对性提升,不能掌握专业的英语翻译技巧。甚至,在当前英语教材市场和图书馆中,专业的英语翻译教材很少有针对非英语专业学生的,大部分集中在英语专业学生的学习需求中,难以促进学生综合能力的提升。如果缺乏合适的英语翻译教材,那么正常的教学活动将会受到较大阻碍,翻译教学将难以进行。

三、我国高校英语翻译教学改革路径

英语翻译教学对于提升学生的综合素质和个人能力影响深远,重视我国高校中英语翻译教学的开展是当前开展英语教学的重要举措。面对教育部2007年发布的《大学英语课程教学要求》,加快高校英语教学中翻译教学的步伐,完善相应的教学制度能够促进高校学生综合能力的提升,从而满足经济全球化和贸易全球化的发展需求,提升我国的国际竞争力。但是当前我国高校英语翻译教学中存在着学生学习自主性较低、教师重视程度低、教学方法单一和课程内容设置较少等问题,严重阻碍了正常的教学开展。因此,加快我国高校英语翻译教学改革迫在眉睫。

1.增强学生兴趣,提高自主学习能力。英语是高校必修课程之一,对于英语的学习主要包括英语专业学生和非英语专业的学生,对于英语专业的学生来说英语翻译是必修课程,对于非英语专业学生来说英语学习需要掌握基本的英语听、说、读、写能力。因此,不同的学习主体对于英语学习的态度完全不同,在一定程度上限制了学生的学习思维和学习兴趣。不论是英语专业的学生还是非英语专业的学生,都需要提升英语翻译学习的兴趣,提升自主学习能力,从而增强自身的专业性和综合能力以满足社会经济发展的要求。

提高英语专业学生自主学习的能力,需要培养其英语翻译学习的兴趣。首先,英语教师要在教学过程中注意引导学生兴趣的培养,比如开展英语翻译竞赛、英语翻译模拟,鼓励学生积极开展,通过竞赛性的活动引导其加强对于英语翻译学习的兴趣,从而提升自己的综合能力和技能。其次,提高学生自主学习的意识,鼓励学生课堂上和课外加强英语翻译学习。最后,积极引导学生树立英语翻译学习的重要性意识,让学生能够全面了解英语翻译学习的重要性,当前社会上对于人才的要求等,从而增强其学习的主动性。

提高非英语专业学生英语翻译学习的兴趣和主动性对于当前社会发展意义重大,这是因为非英语专业学生具备较高的专业综合知识,能够在一定的专业领域获得较强的发展,如果加强其英语翻译技能,那么对于促进国际经济和贸易全球化具有很大的促进作用,从而提升我国的国际竞争力。因此,在实际教学过程中教师应该通过多种教学方法引导学生培养英语翻译学习的兴趣,掌握良好的英语学习方法,尽量避免学生学习英语课程仅仅是因为考级、考证或者在课堂上出现学生不认真听讲、逃课等现象,提升学生对于英语学习的兴趣。并且,在实际教学的开展过程中,加强学生对于英语专业知识的掌握尤为重要,只有学生掌握良好的英语专业技能才会提升对于英语的兴趣,不至于认为英语枯燥乏味。

2.提升师资力量,重视教学方法完善。作为学生学习的重要引路人,教师的教学水平和教学素养对于促进学生专业知识掌握和理论的提升意义重大。因此,在我国高校英语翻译教学中提升师资力量,完善教师教学方法显得格外重要,这是由教师的地位所决定的。

提升师资力量,重视教师的地位在英语翻译教学中影响深远。如果教师没有掌握专业的英语翻译技巧和理论,是难以正常保障学生的学习需求的,并且教师如果对于英语翻译教学不够重视,那么学生将很难学到具体的英语翻译技巧。因此,在实际工作开展中,学校应该重视师资力量的建设,保障英语翻译教学顺利进展。首先,学校应该完善教师引进机制,加大专业翻译教师的招聘力度,提升教师的教学水平和质量。英语翻译对教师要求较高,不仅仅需要专业的理论知识,还需要教师具备良好的实践教学方法和技巧,从而满足正常的教学需求。其次,重视教师评价,完善教学评价机制。学生能够根据英语翻译教师的教学情况予以评价和提出相应的建议措施,以保障英语翻译教学取得良好的教学效果。最后,教师要重视英语翻译教学在英语教学中的作用,提升英语翻译教学的地位,促进发展。

当前我国高校中英语教学方法相对单一,教师采用的单向“灌输式”教学严重阻碍了学生学习积极性和兴趣的提升,因此完善英语翻译教学方法,促进教学质量和效果的提升意义重大。教师在教学过程中要充分利用现代多媒体信息技术,通过图片和视频、音乐等形象生动的方法提升英语翻译教学水平。并且,在实际教学中教师应该鼓励学生多进行英语翻译练习,如通过互联网在网上查阅资料和了解英语翻译内容进行学习和练习,从而加强自身的综合素质和英语翻译能力。

3.完善课程体系,促进教学顺利开展。英语教材作为英语课程内容的主要载体,在英语翻译教学中发挥着十分重要的作用,因此完善英语课程体系是促进英语翻译教学顺利开展的重要保障。根据教育部关于大学英语课程要求,重视英语翻译教学在英语教学中的作用,提高学生综合能力和素养十分重要。当前英语教学中对于学生的听、说、读、写等能力重视较高,并且当前市场上和学校图书馆中对于这方面的书籍和资料较多,对于英语翻译专业教材设置较少,不能很好满足学生对于英语翻译学习的需求。因此,根据课改和英语教学要求加大对于英语教材课程内容设置的改革至关重要,进而满足学生对于英语翻译学习的需求。在实际教学中,根据社会发展的情况和对人才的要求,重视学生的主体地位,将当前英语翻译教学进行层次细分,保障每个学生能够有针对性加强自身综合素养和能力,进而提升英语翻译能力,以适应社会发展的需求。

综上所述,英语翻译教学在我国英语课程中占据着十分重要的地位,对于提升学生的综合能力和个人素养意义重大,从而能够更好地适應社会发展的需求,因此促进英语翻译教学势在必行。但是目前面临着学生学习主动性不高、教师重视程度不够和教学方法单一、课程教材设置较少等问题,阻碍了英语翻译教学的顺利进展,加大英语翻译教学改革是当前开展英语教学的重要方向。笔者结合实际调研发现,加大英语翻译教学改革应该从其现存的问题出发,以促进教学正常开展,从而为社会培养更加优秀和专业的人才。

参考文献:

[1]席培华.高校英语翻译教学改革研究[J].黑河学院学报,2017,8(10):110-111.

[2]张霞.提高高校英语翻译教学有效性的对策探析[J].海外英语,2010,(9):80-81.

[3]朱慧敏.高校英语翻译教学有效性提高措施分析[J].群文天地,2012,(2):201.